"But oh, whatever of the gods in heaven rules the earth and the human race, what means this uproar, and why the savage looks of all of you turned on me alone? By your children I beseech you — if ever Lucina, called on, stood by at a true birth — by this empty honor of my purple I pray, by Jupiter, who must condemn these things: why do you stare at me as a stepmother would, or like a beast struck with the steel?" When the boy had finished this lament with trembling lips and stood there, his badges stripped away — a body still unripe, such as could soften the impious hearts of
Thracians — Canidia, her hair and uncombed head entwined with little vipers, orders wild fig-trees torn up from the graves, orders funereal cypresses, and eggs smeared with the blood of a foul toad, and the feather of a night screech-owl, and herbs that Iolcos and Hiberia, fertile in poisons, send, and bones snatched from the mouth of a starving bitch, to be charred in
Colchian flames. Meanwhile brisk Sagana, sprinkling
Avernus’ waters through the whole house, bristles in her hair like a sea-urchin or a charging boar. Veia, with no conscience to restrain her, was hollowing the ground with hard mattocks, groaning at the labor, so the buried boy might die at the slow, twice- and thrice-changed spectacle of food, his face protruding only so far as bodies stand above the water, hung by the chin; so his dried marrow and parched liver might serve as a love-philter, once his eyeballs, fixed on the forbidden food, had wasted away. Idle
Naples believed — and every neighboring town — that
Folia of
Ariminum, a woman of masculine lust, was there as well, who charms the bewitched stars and the moon down from the sky with her
Thessalian voice. Here fierce Canidia, gnawing her untrimmed thumb with livid tooth — what did she say, or what did she leave unsaid? "O faithful witnesses to my doings, Night, and
Diana, who rule the silence when the secret rites are wrought, now, now be present, now against my enemies’ houses turn your wrath and power. While in the fearsome woods the wild beasts lie slack with sweet sleep, let the dogs of the Subura bark — that all may laugh — at the old adulterer, anointed with nard such as my hands never worked more perfect. What has happened? Why do barbarous Medea’s dire poisons work less, with which, avenged, she fled her proud rival, great Creon’s daughter, when the robe, a gift steeped in gore, bore off the new bride in flame? And yet no herb, no root that hides in rough ground, has escaped me. He sleeps on a couch anointed for the forgetting of every mistress. Aha! He walks free by the spell of some witch who knows more than I. Not by the usual potions,
Varus — O head that will weep much — will you come running back to me, nor will your mind, recalled by
Marsian voices, return. I will brew something stronger, pour you a stronger cup as you turn from me in scorn; and sooner shall the sky sink below the sea, the earth stretched out above it, than you shall fail to blaze with love for me as pitch blazes with black fire." At this the boy no longer tried, as before, to soften the impious women with gentle words, but, unsure from where to break his silence, flung out
Thyestean curses: "Magic poisons cannot overturn right and wrong, cannot reverse the lot of men. With curses I will hunt you: a dread execration is atoned by no victim. Nay, when, condemned to die, I have breathed out my life, by night I will fall upon you,
a Fury, and tear at your faces, a shade with curved talons — for such is the power of the gods of the dead — and, settling on your restless hearts, I will steal your sleep with terror. The mob, here and there pelting you street by street with stones, will batter you to pieces, you filthy hags; then the wolves and the
Esquiline birds will scatter your unburied limbs, and this my parents — alas, outliving me — shall not fail to witness."
"At o deorum quidquid in caelo regit terras et humanum genus, quid iste fert tumultus aut quid omnium voltus in unum me truces? per liberos te, si vocata partubus Lucina veris adfuit, per hoc inane purpurae decus precor, per inprobaturum haec Iovem, quid ut noverca me intueris aut uti petita ferro belua?" ut haec trementi questus ore constitit insignibus raptis puer, inpube corpus, quale posset inpia mollire
Thracum pectora: Canidia, brevibus illigata viperis crinis et incomptum caput, iubet sepulcris caprificos erutas, iubet cupressos funebris et uncta turpis ova ranae Sanguine plumamque nocturnae strigis herbasque, quas
Iolcos atque
Hiberia mittit venenorum ferax, et ossa ab ore rapta ieiunae canis flammis aduri
Colchicis. at expedita
Sagana, per totam domum spargens
Avernalis aquas, horret capillis ut marinus asperis echinus aut Laurens aper. abacta nulla
Veia conscientia ligonibus duris humum exhauriebat, ingemens laboribus, quo posset infossus puer longo die bis terque mutatae dapis inemori spectaculo, cum promineret ore, quantum exstant aqua suspensa mento corpora; exsucta uti medulla et aridum iecur amoris esset poculum, interminato cum semel fixae cibo intabuissent pupulae. non defuisse masculae libidinis
Ariminensem Foliam et otiosa credidit
Neapolis et omne vicinum oppidum, quae sidera excantata voce
Thessala lunamque caelo deripit. hic inresectum saeva dente livido Canidia rodens pollicem quid dixit aut quid tacuit? "o rebus meis non infideles arbitrae, Nox et Diana, quae silentium regis, arcana cum fiunt sacra, nunc, nunc adeste, nunc in hostilis domos iram atque numen vertite. formidulosis cum latent silvis ferae dulci sopore languidae, senem, quod omnes rideant, adulterum latrent Suburanae canes nardo perunctum, quale non perfectius meae laborarint manus. quid accidit? cur dira barbarae minus venena Medeae valent, quibus Superbam fugit ulta paelicem, magni Creontis filiam, cum palla, tabo munus imbutum, novam incendio nuptam abstulit? atqui nec herba nec latens in asperis radix fefellit me locis. indormit unctis omnium cubilibus oblivione paelicum? a, a, solutus ambulat veneficae scientioris carmine. non usitatis,
Vare, potionibus, o multa fleturum caput, ad me recurres nec vocata mens tua
Marsis redibit vocibus. maius parabo, maius infundam tibi fastidienti poculum priusque caelum Sidet inferius mari tellure porrecta super quam non amore sic meo flagres uti bitumen atris ignibus." sub haec puer iam non, ut ante, mollibus lenire verbis inpias, sed dubius unde rumperet silentium, misit
Thyesteas preces: "venena maga non fas nefasque, non valent convertere humanam vicem. diris agam vos: dira detestatio nulla expiatur victima. quin, ubi perire iussus exspiravero, nocturnus occurram
Furor petamque voltus umbra curvis unguibus, quae vis deorum est Manium, et inquietis adsidens praecordiis pavore somnos auferam. vos turba vicatim hinc et hinc saxis petens contundet obscaenas anus; post insepulta membra different lupi et
Esquilinae alites neque hoc parentes, heu mihi superstites, effugerit spectaculum."