’You write so seldom that not four times in a whole year do you call for parchment, unweaving all you have written, vexed at yourself because, generous with wine and sleep, you sing nothing worth discussion. What will come of it? Why, at the very Saturnalia you fled here, sober. So then, say something worthy of your promises. Begin. — Nothing comes. The pens are blamed for nothing, and the innocent wall, born under the wrath of gods and poets, suffers undeserving. And yet you wore the look of a man threatening many fine things, once your little farm had taken you in under its warm roof. What was the point of cramming
Plato in with
Menander, of bringing out such companions —
Eupolis,
Archilochus? Do you mean to appease envy by deserting excellence? You will be scorned, poor wretch. You must shun that wicked Siren, sloth — or else lay down, with an even mind, whatever you won in a better life.’ ’For your true counsel,
Damasippus, may the gods and goddesses reward you — with a barber. But how do you know me so well?’ ’Since all my fortune was smashed at the middle Janus, I mind other men’s business, knocked loose from my own. For once I loved to hunt out in what bronze basin that crafty Sisyphus had washed his feet, what was clumsily carved, what cast too stiffly. Expertly I would price this statue at a hundred thousand; I, and I alone, knew how to buy gardens and fine houses at a profit; so the crowded crossroads pinned on me the surname ”Mercury’s favorite.”’ ’I know it, and I marvel you are purged of that disease. But, as usual, a new one has strangely driven out the old — as a pain in the wretched side or head shifts to the heart, or as a lethargic patient turns boxer and lays into his doctor. So long as you do nothing of that sort, be as you please.’ ’My good man, do not fool yourself: you too are mad, and nearly all fools are, if there is any truth in what Stertinius rattles off — from whom I, an apt pupil, copied down these wondrous precepts, at the time when he consoled me and bade me grow a philosopher’s beard and come back, not downcast, from the Fabrician bridge. For when, my affairs in ruin, I meant to throw myself, head muffled, into the river, he stood at my right and said: ”Take care you do nothing unworthy of yourself. A false shame wrings you — afraid, among the mad, of being thought mad. First let me ask what it is to be insane: if it is in you alone, I will not add a word against your dying bravely. Whomever evil folly and ignorance of the truth drive on, blind, the Porch and flock of
Chrysippus calls mad. This formula holds whole peoples, holds great kings — all but the wise man. Now hear why all are as senseless as you, who pinned the name of madman on you. As in the woods, where straying error drives men off the sure path this way and that — one goes left, one right, the error one for both, but it deludes them in different quarters: in this way believe yourself mad — yet no wiser is the man who jeers at you and trails a tail behind him. There is one kind of folly that fears what need not be feared — that complains of fire, of cliffs and rivers barring its way on open ground; another, its opposite and no whit wiser, that rushes straight through the midst of fires and rivers: though his loving mother cry out, his honest sister, his kin, his father, his wife — ’Here is a vast ditch, here a great crag: watch out!’ — he would hear no more than drunken Fusius once did, sleeping off his Iliona, while twelve hundred
Catienuses bawled ’Mother, I call on you!’ Like this error I will prove the whole crowd to be mad. Damasippus is insane for buying old statues: is Damasippus’s creditor sound of mind? Granted. If I were to say to you, ’Take this, which you will never repay me’ — would you be mad to take it, or madder still to refuse the prize that ready Mercury holds out? Enter ten bonds with
Nerius for surety: not enough; add the knotty
Cicuta’s tablets, a hundred; add a thousand chains: still that scoundrel Proteus will slip these fetters. When you drag him to court, laughing with a jaw not his own, he will turn boar, now bird, now stone, and, when he likes, a tree. If to manage badly is the madman’s mark, and to manage well the sane man’s, then
Perillius’s brain — believe me — is far the rottener, dictating a bond you could never repay. I bid him hear me and gather up his toga, whoever pales with evil ambition or the love of silver, whoever burns with luxury or grim superstition or any other sickness of mind: come up to me here, in order, while I prove you all mad. By far the largest dose of hellebore must go to the grasping: I rather think reason would assign them the whole of
Anticyra. The heirs of
Staberius were to grave the sum on his tomb, or, failing that, were bound to give the people a hundred pairs of gladiators, a banquet at Arrius’s discretion, and as much grain as Africa reaps. ’Whether I willed this wrongly or rightly, do not play the uncle with me’: so, I suppose, Staberius’s shrewd mind foresaw. What, then, did he mean, wanting his heirs to cut the sum of his estate on stone? As long as he lived, he held poverty a monstrous vice, and against nothing guarded more keenly; so that, had he chanced to die one farthing poorer, he would have seemed to himself the baser. For everything — virtue, fame, honor, things divine and human — obeys fair riches; and whoever heaps them up will be famous, brave, just. ’And wise?’ ’Yes, and a king, and whatever he likes.’ This, as though won by virtue, he hoped would be his great renown. What did the Greek Aristippus do like him? He bade his slaves throw away his gold in mid-Libya, because they went too slowly, sluggish under the load. Which of the two is the madder? An example settles nothing that resolves one dispute with another. If a man should buy lyres and pile his purchases in one heap, though given neither to the lyre nor to any Muse; if, no cobbler, he buys knives and lasts; if, set against trade, he buys ship’s sails: he would rightly be called crazed and witless on every side. How does he differ from these — the man who hoards his coins and gold, not knowing how to use his store, afraid to touch it as if it were holy? If a man should keep watch, stretched out forever beside a vast pile of grain with a long cudgel, and the hungry owner dare not touch a single grain of it, but, stinting, feed rather on bitter leaves; if, with a thousand jars of Chian and old Falernian stored within — that is nothing: with three hundred thousand — he drinks sharp vinegar; and if, seventy-nine years old, he sleeps on straw while his bed-clothes, a feast for moths and worms, rot in the chest: no doubt he would seem mad to few — because the greatest part of mankind is tossed by the same disease. God-hated old man, are you guarding all this so that a son, or even a freedman heir, may drink it down? For fear you run short? Why, how little of the sum would each day dock, if you began to dress your greens and your head with better oil, foul as you are with unkempt scurf? Why, if anything at all is enough, do you perjure, pilfer, plunder on every side? Are you sane? If you began to pelt the people with stones, or your own slaves whom you bought with cash, all the boys and girls would cry you mad; when you make away with your wife by the noose and your mother by poison, is your head sound? Why so? Because you do not do it at Argos, nor kill your mother with the sword, a madman like Orestes. Or do you think he went mad after his mother was killed, and was not driven witless by
the evil Furies before he warmed the keen blade in his mother’s throat? Indeed, from the time Orestes was reckoned of unsound mind, he did nothing you could fault: he never dared strike
Pylades with the sword, or his sister
Electra; he only rails at the pair, calling her a Fury, him whatever else his bright bile bade. Opimius, poor amid silver and gold laid up within, who used to drink Veientan from a Campanian ladle on feast-days and sour stuff on workdays, was once crushed by a deep lethargy, so that his heir already ran round his strong-boxes and keys, glad and crowing. A doctor, quick and faithful, rouses him thus: he orders a table set, the money-bags poured out, and several men to come and count; so he raises the man, and adds this too: ’Unless you guard your own, your greedy heir will carry it off this instant.’ ’While I am alive?’ ’Then, to stay alive, wake up. Attend.’ ’What do you want?’ ’Your veins will fail you, drained, unless food and a great prop come to your collapsing stomach. You hold back? Come, take this rice-broth.’ ’Bought for how much?’ ’A trifle.’ ’How much, then?’ ’Eight pennies.’ ’Alas — what does it matter whether I perish by disease, or by theft and plunder?’ Who, then, is sane? He who is not a fool. What of the miser? A fool, and mad. What — if a man is not greedy, is he at once sane? By no means. Why, Stoic? I will tell you. Suppose
Craterus has said, ’This patient is not heart-sick.’ Is he then well, and will he rise? He will deny it: because the side or kidneys are gripped by an acute disease, the man is not therefore perjured or sordid. Let such a one sacrifice a pig to his gracious Lares; but if he is ambitious and reckless, let him sail to Anticyra. For what is the difference — whether you fling all you have into a pit, or never use what you have gathered? Servius Oppidius, rich by the old reckoning, is said to have shared out his two estates at Canusium between his two sons, and, dying, to have told the boys, summoned to his bed: ’Since I saw you,
Aulus, carry your dice and nuts in a loose fold, give them away and gamble, and you,
Tiberius, count them, hide them gloomily in holes, I grew afraid that a discordant madness might drive you — you to follow Nomentanus, you Cicuta. So, each of you entreated by the household gods, you take care not to lessen, you not to make greater, what your father thinks enough and nature keeps in bounds. And further, lest glory tickle you, I will bind you both by oath: whichever of you becomes aedile or praetor, let him be accursed and barred from bearing witness.’ Would you waste your goods on chickpeas, beans, and lupines, so you may stride broad in the Circus and stand cast in bronze — stripped of your father’s lands, stripped of his money, you madman — just to win the applause that Agrippa wins, a sly fox aping a noble lion?
Son of Atreus, why do you forbid anyone to bury
Ajax? ’I am king.’ I, a commoner, ask no more. ’And I command a just thing; but if I seem unjust to any, I let him say what he thinks, unpunished.’ Greatest of kings, may the gods grant you to bring your fleet home with
Troy taken. Then I may question, and in turn be answered? ’Question.’ Why does Ajax, a hero second only to Achilles, rot — glorious for so often saving the Greeks — that
Priam’s people and Priam may rejoice at him unburied, the man through whom so many youths lost their native graves? ’Mad, he put a thousand sheep to death, crying that he slew famous
Ulysses and
Menelaus, and me along with them.’ When you, at
Aulis, set
your sweet daughter in a heifer’s place before the altars, and sprinkle her head with salted meal, you wretch — do you keep your mind straight? ’To what end this?’ Why, what did mad Ajax do? When he cut down the flock with the sword, he kept his hand from wife and son; though he called down many curses on the sons of Atreus, he did no harm to
Teucer, nor to Ulysses himself. ’But I, to free the ships stuck on a hostile shore, deliberately appeased the gods with blood.’ With your own, no doubt, madman? ’My own — but I was not mad.’ Whoever takes in images at odds with the truth, confused by the turmoil of guilt, will be held disturbed; and whether he errs through folly or through anger will make no difference. Ajax is senseless when he kills the harmless lambs: when you knowingly commit a crime for empty titles, do you stand sound in mind, and is your heart clean of fault when it is swollen? If a man should love to carry a sleek lamb about in a litter, and furnish it clothes, maids, and gold as for a daughter, call it ’Pussy’ or ’Little One,’ and betroth it as a bride to some sturdy husband: the praetor would strip him of all rights by injunction, and his guardianship would pass to his sane kinsmen. What — if a man devotes his daughter in place of a dumb lamb, is he sound of mind? Do not say it. So where there is twisted folly, there is the height of madness; the criminal will also be a maniac; the man glassy glory has seized, around him Bellona, glad in blood, has thundered. Now come, lay hold with me of luxury and Nomentanus. For reason will prove that spendthrift fools are mad. The moment he came into a thousand talents of inheritance, he proclaims that the fisherman, the fruiterer, the fowler, the perfumer, and all the unholy crowd of
the Tuscan quarter, the poulterer with his clowns, the whole meat-market with
the Velabrum, should come to his house at dawn. What then? They came in throngs; a pander speaks for them: ’Whatever is mine, whatever any of these has at home, count it yours, and send for it now or tomorrow.’ Hear what the fair-minded youth answered to this. ’You sleep booted in the Lucanian snow, so that I may dine on boar; you sweep the fish from the wintry sea. I am idle, unworthy to own so much; take it away, take a million for yourself; you the same; you three times over, you from whose house your wife comes running, called at midnight.’ The
son of Aesopus, to gulp down a million at a swallow, dissolved in vinegar a splendid pearl plucked from Metella’s ear: how was he saner than if he had thrown the same thing into a rushing river or a sewer? The offspring of
Quintus Arrius, that noble pair of brothers, twins in worthlessness and trifling and the love of perverse things, who used to lunch on nightingales bought at ruinous cost — where do they belong? Among the sane, marked with chalk, or with charcoal? If it pleased a grown, bearded man to build toy houses, harness mice to a little cart, play odds-and-evens, ride a long reed, madness would be at work in him. If reason proves that to be in love is more childish than these, and that there is no difference whether you play in the dust at a game as you did at three, or whine, sick with love of a whore: I ask, will you do what reformed Polemon once did? Will you lay aside the badges of your disease — the leg-bands, the elbow-cushion, the mufflers — as he, in his cups, is said to have secretly stripped the garlands from his neck, after the fasting master’s voice had pulled him up short? When you hold out apples to a sulking boy, he refuses; ’Take them, puppy’: he says no; if you do not give, he would want them. How does the shut-out lover differ, when he debates with himself whether to go or not to where he would have returned unasked, and clings to the doors he hates? ’Even now, when she calls me of her own accord, shall I not go? Or rather plan to end my pains? She shut me out; she calls me back: shall I return? Not if she begs.’ Look — a slave, not a little wiser: ’O master, a thing that has neither measure nor counsel will not be handled by reason and rule. In love these evils lie: war, then peace again; and if a man should toil to fix and make sure for himself these things — shifting almost like weather, drifting on blind chance — he would unravel them no better than if he set about going mad by fixed reason and rule.’ What — when you pick the seeds from Picene apples and rejoice if you happen to strike the ceiling, are you your own master? What — when you mouth lisping baby-words with an aged palate, how are you saner than the child building his toy houses? Add bloodshed to folly, and stir the fire with a sword. With measure, I say. When Marius, having stabbed
Hellas, hurls himself down, was he crazed? Or will you acquit the man of a deranged mind and yet condemn the same for crime — applying, as men do, kindred names to things? There was a freedman who, fasting, his hands washed, used to run round the crossroads-shrines each morning, an old man, and pray: ’One thing — and what so great? — one man, snatch me from death! For the gods it is easy’ — sound in both ears and both eyes; yet his mind, were a seller selling him, he would except from warranty — unless the buyer were litigious. This crowd too Chrysippus places in the teeming tribe of
Menenius. ’Jupiter, who give and take away great sufferings,’ says the mother of a boy now sick abed five months, ’if the cold quartan leaves the child, on the morning of the day you appoint a fast, he shall stand naked in the Tiber.’ Should chance or the doctor lift the sick boy from his crisis, the crazed mother will kill him, fixing him on the cold bank, and bring the fever back — shaken in mind by what affliction? Fear of the gods. These weapons Stertinius, an eighth among the wise, gave me, his friend, that I might not in future be reviled unavenged. Whoever calls me mad shall hear as much in return, and learn to look back at what hangs from his own unseen back.’ ’Stoic, so may you sell everything dearer after your loss — by what folly, since there is not just one kind, do you think me mad? For to myself I seem sane.’ ’What — when Agave carries the severed head of her luckless son in her hands, does she think herself mad then?’ ’A fool I confess myself — let me grant the truth — and even mad; only spell this out: with what disease of mind do you reckon me sick?’ ’Hear it: first, you build — that is, you ape the tall, you who from sole to crown are a whole two feet of stature; and yet you laugh at the swagger and the strut of
Turbo in his armor, too big for his body: how are you less ridiculous than he? Or is it right that whatever Maecenas does, you do as well, so unlike him and so far his lesser in the contest? When a calf’s hoof had crushed the young of an absent frog, and one escaped, he tells his mother how a huge beast had squashed his brothers; she asks, how big? Was it as big as this, puffing herself up? ’Half as big again.’ ’As big as this?’ And as she blew herself out more and more, ’No,’ he said, ’not if you burst yourself will you match it.’ This image is not far from you. Now add your poems — that is, add oil to the fire; if anyone ever made such things in his right mind, then you too make them sane. I say nothing of your fearful raving —’ ’Stop now.’ ’— your style of life beyond your means —’ ’Keep to your own affairs, Damasippus.’ ’— your thousand passions for girls, your thousand for boys —’ ’O greater madman, spare at last the lesser!’
’Sic raro scribis, ut toto non quater anno membranam poscas, scriptorum quaeque retexens, iratus tibi, quod vini somnique benignus nil dignum sermone canas. quid fiet? at ipsis saturnalibus huc fugisti sobrius. ergo dic aliquid dignum promissis. incipe. nil est. culpantur frustra calami inmeritusque laborat iratis natus paries Diis atque Poetis. atqui voltus erat multa et praeclara minantis, si vacuum tepido cepisset villula tecto. quorsum pertinuit stipare
Platona Menandro? Eupolin,
Archilochum, comites educere tantos? invidiam placare paras virtute relicta? contemnere miser. vitanda est inproba Siren desidia, aut quidquid vita meliore parasti ponendum aequo animo.’ ’Di te,
Damasippe, Deaeque verum ob consilium donent tonsore. sed unde tam bene me nosti?’ ’postquam omnis res mea Ianum ad medium fracta est, aliena negotia curo excussus propriis. olim nam quaerere amabam, quo vafer ille pedes lavisset Sisyphus aere, quid scalptum infabre, quid fusum durius esset. callidus huic signo ponebam milia centum; hortos egregiasque domos mercarier unus cum lucro noram; unde frequentia
Mercuriale inposuere mihi cognomen compita.’ ’novi et miror morbi purgatum te illius. atqui emovit veterem mire novus, ut solet, in cor traiecto lateris miseri capitisve dolore, ut lethargicus hic cum fit pugil et medicum urget. dum nequid simile huic, esto ut libet.’ ’o bone, ne te frustrere: insanis et tu stultique prope omnes, siquid
Stertinius veri crepat, unde ego mira descripsi docilis praecepta haec, tempore quo me solatus iussit sapientem pascere barbam atque a Fabricio non tristem ponte reverti. nam male re gesta cum vellem mittere operto me capite in flumen, dexter stetit et ”cave faxis te quicquam indignum. pudor” inquit ”te malus angit, insanos qui inter vereare insanus haberi. primum nam inquiram, quid sit furere: hoc si erit in te solo, nil verbi, pereas quin fortiter, addam. quem mala stultitia et quemcumque inscitia veri caecum agit, insanum Chrysippi porticus et grex autumat. haec populos, haec magnos formula reges, excepto sapiente, tenet. nunc accipe, quare desipiant omnes aeque ac tu, qui tibi nomen insano posuere. velut silvis, ubi passim palantis error certo de tramite pellit, ille sinistrorsum, hic dextrorsum abit, unus utrique error, sed variis inludit partibus: hoc te crede modo insanum, nihilo ut sapientior ille qui te deridet caudam trahat. est genus unum stultitiae nihilum metuenda timentis, ut ignis, ut rupes fluviosque in campo obstare queratur; alterum et huic varum et nihilo sapientius ignis per medios fluviosque ruentis: clamet amica mater, honesta soror cum cognatis, pater, uxor: ’hic fossa est ingens, hic rupes maxima: serva!’ non magis audierit, quam
Fusius ebrius olim, cum Ilionam edormit,
Catienis mille ducentis ’mater, te appello’ clamantibus. huic ego volgus errori similem cunctum insanire docebo. insanit veteres statuas Damasippus emendo: integer est mentis Damasippi creditor? esto. ’accipe quod numquam reddas mihi’ si tibi dicam: tune insanus eris, si acceperis, an magis excors reiecta praeda, quam praesens Mercurius fert? scribe decem a
Nerio: non est satis; adde
Cicutae nodosi tabulas, centum, mille adde catenas: effugiet tamen haec sceleratus vincula
Proteus. cum rapies in ius malis ridentem alienis, fiet aper, modo avis, modo saxum et, cum volet, arbor si male rem gerere insani est, contra bene sani: putidius multo cerebrum est, mihi crede,
Perilli dictantis, quod tu numquam rescribere possis. audire atque togam iubeo conponere, quisquis ambitione mala aut argenti pallet amore, quisquis luxuria tristive superstitione aut alio mentis morbo calet: huc propius me, dum doceo insanire omnis vos, ordine adite. danda est ellebori multo pars maxima avaris: nescio an
Anticyram ratio illis destinet omnem. heredes
Staberi summam incidere sepulcro, ni sic fecissent, gladiatorum dare centum damnati populo paria atque epulum arbitrio arri, frumenti quantum metit
Africa. ’sive ego prave seu recte hoc volui, ne sis patruus mihi’: credo, hoc Staberi prudentem animum vidisse. quid ergo sensit, cum summam patrimoni insculpere saxo heredes voluit? quoad vixit, credidit ingens pauperiem vitium et cavit nihil acrius, ut, si forte minus locuples uno quadrante perisset, ipse videretur sibi nequior. ’omnis enim res, virtus, fama, decus, divina humanaque pulchris divitiis parent; quas qui construxerit, ille clarus erit, fortis, iustus.’ ’sapiensne?’ ’etiam, et rex et quidquid volet.’ hoc veluti virtute paratum speravit magnae laudi fore. quid simile isti Graecus
Aristippus? qui servos proicere aurum in media iussit Libya, quia tardius irent propter onus segnes. uter est insanior horum? nil agit exemplum, litem quod lite resolvit. siquis emat citharas, emptas conportet in unum, nec studio citharae nec Musae deditus ulli, si scalpra et formas non sutor, nautica vela aversus mercaturis: delirus et amens undique dicatur merito. qui discrepat istis, qui nummos aurumque recondit, nescius uti conpositis metuensque velut contingere sacrum? siquis ad ingentem frumenti semper acervum porrectus vigilet cum longo fuste neque illinc audeat esuriens dominus contingere granum ac potius foliis parcus vescatur amaris; si positis intus Chii veterisque Falerni mille cadis — nihil est: tercentum milibus, acre potet acetum; age si et stramentis incubet unde- octoginta annos natus, cui stragula vestis, blattarum ac tinearum epulae, putrescat in arca: nimirum insanus paucis videatur, eo quod maxima pars hominum morbo iactatur eodem. filius aut etiam haec libertus ut ebibat heres, dis inimice senex custodis? ne tibi desit? quantulum enim summae curtabit quisque dierum, unguere si caules oleo meliore caputque coeperis inpexa foedum porrigine? quare, si quidvis satis est, peiuras, surripis, aufers undique? tun sanus? populum si caedere saxis incipias servosve tuos, quos aere pararis, insanum te omnes pueri clamentque puellae; cum laqueo uxorem interimis matremque veneno, incolumi capite es? quid enim? neque tu hoc facis Argis nec ferro ut demens genetricem occidis
Orestes. an tu reris eum occisa insanisse parente ac non ante malis dementem actum
Furiis quam in matris iugulo ferrum tepefecit acutum? quin, ex quo est habitus male tutae mentis Orestes, nil sane fecit quod tu reprehendere possis: non
Pyladen ferro violare aususve sororem
Electran, tantum maledicit utrique vocando hanc furiam, hunc aliud, iussit quod splendida bilis. pauper
Opimius argenti positi intus et auri, qui Veientanum festis potare diebus Campana solitus trulla vappamque profestis, quondam lethargo grandi est oppressus, ut heres iam circum loculos et clavis laetus ovansque curreret. hunc medicus multum celer atque fidelis excitat hoc pacto: mensam poni iubet atque effundi saccos nummorum, accedere pluris ad numerandum: hominem sic erigit; addit et illud: ’ni tua custodis, avidus iam haec auferet heres.’ ’men’ vivo?’ ’ut vivas igitur, vigila. hoc age.’ ’quid vis?’ ’deficient inopem venae te, ni cibus atque ingens accedit stomacho fultura ruenti. tu cessas? agedum sume hoc tisanarium oryzae.’ ’quanti emptae?’ ’parvo.’ ’quanti ergo?’ ’octussibus.’ ’eheu, quid refert, morbo an furtis pereamque rapinis?’ quisnam igitur sanus? qui non stultus. quid avarus? stultus et insanus. quid, siquis non sit avarus, continuo sanus? minime. cur, Stoice? dicam. ’non est cardiacus’
Craterum dixisse putato ’hic aeger’. recte est igitur surgetque? negabit. quod latus aut renes morbo temptentur acuto non est periurus neque sordidus: inmolet aequis hic porcum Laribus; verum ambitiosus et audax: naviget Anticyram. quid enim differt, barathrone dones quidquid habes an numquam utare paratis?
Servius Oppidius Canusi duo praedia, dives antiquo censu, gnatis divisse duobus fertur et hoc moriens pueris dixisse vocatis ad lectum: ’postquam te talos,
Aule, nucesque ferre sinu laxo, donare et ludere vidi, te,
Tiberi, numerare, cavis abscondere tristem, extimui, ne vos ageret vesania discors, tu Nomentanum, tu ne sequerere Cicutam. quare per Divos oratus uterque Penatis tu cave ne minuas, tu ne maius facias id quod satis esse putat pater et natura coercet. praeterea ne vos titillet gloria, iure iurando obstringam ambo: uter aedilis fueritve vestrum praetor, is intestabilis et sacer esto.’ in cicere atque faba bona tu perdasque lupinis, latus ut in circo spatiere et aeneus ut stes, nudus agris, nudus nummis, insane, paternis; scilicet ut plausus quos fert
Agrippa feras tu, astuta ingenuum volpes imitata leonem? nequis humasse velit Aiacem,
Atrida, vetas cur? ’rex sum.’ nil ultra quaero plebeius. ’et aequam rem imperito, ac sicui videor non iustus, inulto dicere quod sentit permitto.’ maxime regum, Di tibi dent capta classem redducere
Troia. ergo consulere et mox respondere licebit? ’consule.’ cur
Aiax, heros ab Achille secundus, putescit, totiens servatis clarus achivis, gaudeat ut populus
Priami Priamusque inhumato, per quem tot iuvenes patrio caruere sepulcro? ’mille ovium insanus morti dedit, inclitum
Ulixen et
Menelaum una mecum se occidere clamans.’ tu cum pro vitula statuis dulcem
Aulide natam ante aras spargisque mola caput, inprobe, salsa, rectum animi servas? ’quorsum?’ insanus quid enim Aiax fecit? cum stravit ferro pecus, abstinuit vim uxore et gnato; mala multa precatus atridis non ille aut
Teucrum aut ipsum violavit Ulixen. ’verum ego, ut haerentis adverso litore navis eriperem, prudens placavi sanguine Divos.’ nempe tuo, furiose? ’meo, sed non furiosus.’ qui species alias veris scelerisque tumultu permixtas capiet, commotus habebitur atque stultitiane erret nihilum distabit an ira. Aiax inmeritos cum occidit desipit agnos: cum prudens scelus ob titulos admittis inanis, stas animo et purum est vitio tibi cum tumidum est cor? siquis lectica nitidam gestare amet agnam, huic vestem ut gnatae, paret ancillas, paret aurum, Pusam aut Pusillam appellet fortique marito destinet uxorem: interdicto huic omne adimat ius praetor et ad sanos abeat tutela propinquos. quid, siquis gnatam pro muta devovet agna, integer est animi? ne dixeris. ergo ubi prava stultitia, hic summa est insania; qui sceleratus, et furiosus erit; quem cepit vitrea fama, hunc circumtonuit gaudens
Bellona cruentis. nunc age luxuriam et nomentanum arripe mecum. vincet enim stultos ratio insanire nepotes. hic simul accepit patrimoni mille talenta, edicit, piscator uti, pomarius, auceps, unguentarius ac Tusci turba inpia vici, cum scurris fartor, cum
Velabro omne macellum mane domum veniant. quid tum? venere frequentes, verba facit leno: ’quidquid mihi, quidquid et horum cuique domi est, id crede tuum et vel nunc pete vel cras.’ accipe quid contra haec iuvenis responderit aequus. ’in nive Lucana dormis ocreatus, ut aprum cenem ego; tu piscis hiberno ex aequore verris. segnis ego, indignus qui tantum possideam; aufer, sume tibi deciens; tibi tantundem; tibi triplex, unde uxor media currit de nocte vocata.’ filius
Aesopi detractam ex aure
Metellae, scilicet ut deciens solidum absorberet, aceto diluit insignem bacam: qui sanior ac si illud idem in rapidum flumen iaceretve cloacam?
Quinti progenies Arri, par nobile fratrum nequitia et nugis pravorum et amore gemellum luscinias soliti inpenso prandere coemptas, quorsum abeant? sani ut creta, an carbone notati? aedificare casas, plostello adiungere muris, ludere par inpar, equitare in harundine longa siquem delectet barbatum, amentia verset. si puerilius his ratio esse evincet amare nec quicquam differre, utrumne in pulvere, trimus quale prius, ludas opus, an meretricis amore sollicitus plores: quaero, faciasne quod olim mutatus
Polemon? ponas insignia morbi, fasciolas, cubital, focalia, potus ut ille dicitur ex collo furtim carpsisse coronas, postquam est inpransi correptus voce magistri? porrigis irato puero cum poma, recusat; ’sume, Catelle’: negat; si non des, optet. amator exclusus qui distat, agit ubi secum, eat an non, quo rediturus erat non arcessitus, et haeret invisis foribus? ’nec nunc, cum me vocet ultro, accedam? an potius mediter finire dolores? exclusit; revocat: redeam? non, si obsecret.’ ecce servus, non paulo sapientior ’o ere, quae res nec modum habet neque consilium, ratione modoque tractari non volt. in amore haec sunt mala, bellum, pax rursum: haec siquis tempestatis prope ritu mobilia et caeca fluitantia sorte laboret reddere certa sibi, nihilo plus explicet ac si insanire paret certa ratione modoque.’ quid? cum Picenis excerpens semina pomis gaudes, si cameram percusti forte, penes te es? quid? cum balba feris annoso verba palato, aedificante casas qui sanior? adde cruorem stultitiae atque ignem gladio scrutare. modo, inquam.
Hellade percussa
Marius cum praecipitat se, cerritus fuit? an commotae crimine mentis absolves hominem et sceleris damnabis eundem ex more inponens cognata vocabula rebus? libertinus erat, qui circum compita siccus lautis mane senex manibus currebat et ’unum’, — ’quid tam magnum?’ addens —, ’unum me surpite morti! Dis etenim facile est’ orabat, sanus utrisque auribus atque oculis; mentem, nisi litigiosus, exciperet dominus, cum venderet. hoc quoque volgus Chrysippus ponit fecunda in gente
Meneni. ’Iuppiter, ingentis qui das adimisque dolores,’ mater ait pueri mensis iam quinque cubantis, ’frigida si puerum quartana reliquerit, illo mane die, quo tu indicis ieiunia, nudus in Tiberi stabit.’ casus medicusve levarit aegrum ex praecipiti: mater delira necabit in gelida fixum ripa febrimque reducet, quone malo mentem concussa? timore Deorum.” haec mihi Stertinius, sapientum octavos, amico arma dedit, posthac ne conpellarer inultus. dixerit insanum qui me, totidem audiet atque respicere ignoto discet pendentia tergo.’ ’Stoice, post damnum sic vendas omnia pluris, qua me stultitia, quoniam non est genus unum, insanire putas? ego nam videor mihi sanus.’ ’quid, caput abscissum manibus cum portat
Agave gnati infelicis, sibi tunc furiosa videtur?’ ’stultum me fateor — liceat concedere veris — atque etiam insanum; tantum hoc edissere, quo me aegrotare putes animi vitio.’ ’accipe: primum aedificas, hoc est longos imitaris, ab imo ad summum totus moduli bipedalis, et idem corpore maiorem rides
Turbonis in armis spiritum et incessum: qui ridiculus minus illo? an, quodcumque facit Maecenas, te quoque verum est, tanto dissimilem et tanto certare minorem? absentis ranae pullis vituli pede pressis unus ubi effugit, matri denarrat, ut ingens belua cognatos eliserit: illa rogare, quantane? num tantum, sufflans se, magna fuisset? ’maior dimidio.’ ’num tanto?’ cum magis atque se magis inflaret, ’non, si te ruperis,’ inquit, ’par eris.’ haec a te non multum abludit imago. adde poemata nunc, hoc est, oleum adde camino, quae siquis sanus fecit, sanus facis et tu. non dico horrendam rabiem — ’ ’iam desine.’ ’ — cultum maiorem censu — ’ ’teneas, Damasippe, tuis te.’ ’ — mille puellarum, puerorum mille furores — ’ ’o maior tandem parcas, insane, minori.’